|
Xu Shicheng es investigador de asuntos históricos y político, escritor y poeta. Este no es el primer poema que escribe inspirado en la epopeya de la Revolución Cubana. Algunas de sus crónicas se han públicado en varias revistas, entre ellas CUBARTE, en ellas habla de reencuentros, donde las olas del mar habanero parecen saltar sobre el muro del viejo Malecón para acariciarnos y empapar nuestros cuerpos. Las descripciones vistas con sus ojos y su corazón hacen sentir como si caminaramos por las calles de La Habana o recorrer la historia de Cuba.
Xu, nació el 9 de mayo de 1942, en Shangai, es profesor-investigador titular del Instituto de América Latina (IAL), anexo a la Academia de Ciencias Sociales de ese gigantesco país. Cursó estudios en la Universidad de la Habana, desde 1964 a 1967, donde perfeccionó el español. Su cultura y especial forma de trasmitirla lo ha llevado a Argentina, Brasil, Colombia, Chile, Venezuela, México, Perú, España, Estados Unidos y Rusia. Es vice-presidente de la Asociación China de Estudios Latinoamericanos, miembro del Consejo de Asesores de la Biblioteca Nacional de su país y autor de varios libros, entre ellos: "Historia de las Relaciones entre los Estados Unidos y América Latina", publicado en 1993, "Historia de las Relaciones Internacionales de América Latina" en 1995, "Los Mexicanos siempre adelante", en 1997, "Confrontación: Fidel Castro vs. los Presidentes de los Estados Unidos", en 1999, "México", en el 2000, "El Hegemonismo Imperial y América Latina", en el 2002 y "Cuba", publicado en el 2003. Fue uno de los dos traductores de la Antologia en chino de Poemas y Ensayos de José Marti, publicado en 1995 y coordinador de la Compilación de los Documentos de Simón Bolívar al chino en 1983.
|